原文:
1、浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
2、忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
3、沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
4、我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
注释:
1、左迁:贬官,降职。古以左为卑,故称“左迁”。
2、明年:第二年。
3、铮铮:形容金属、玉器等相击声。
4、京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。
5、倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
6、善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。
7、委身:托身,这里指嫁的意思。
8、为:做。
9、贾(gǔ)人:商人。
10、命酒:叫(手下人)摆酒。
11、快:畅快。
12、悯然:忧郁的样子。
13、漂沦:漂泊沦落。
14、出官:(京官)外调。
15、恬然:淡泊宁静的样子。
16、迁谪:贬官降职或流放。
17、为:创作。
18、长句:指七言诗。
19、歌:作歌。
20、凡:总共。
21、言:字。
22、命:命名,题名。
23、浔阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。
24、瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。
25、主人:诗人自指。
26、回灯:重新拨亮灯光。回:再。
27、转轴拨弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。
28、掩抑:掩蔽,遏抑。
29、思:悲,伤。
30、信手:随手。
31、续续弹:连续弹奏。
32、拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
33、捻:揉弦的动作。
34、抹:向左拔弦,也称为“弹”。
35、挑:反手回拨的动作。
36、《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
37、《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。
38、大弦:指最粗的弦。
39、嘈嘈:声音沉重抑扬。
40、小弦:指最细的弦。
41、切切:细促轻幽,急切细碎。
42、间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。
43、幽咽:遏塞不畅状。
44、冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。
45、凝绝:凝滞。
46、迸:溅射。
47、曲终:乐曲结束。
48、拔:弹奏弦乐时所用的拔工具。
50、当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。
51、舫:船。
52、敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。
53、虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。
54、教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
55、秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。
56、五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。
57、缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞。
58、绡:精细轻美的丝织品。
59、钿(diàn)头银篦(bì):此指镶嵌着花钿的篦形发饰。
60、击节:打拍子。
61、颜色故:容貌衰老。
62、浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。
63、去来:走了以后。
64、梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。
65、阑干:纵横散乱的样子。
66、重:重新,重又之意。
67、唧唧:叹声。
68、呕哑嘲哳:形容声音噪杂。
69、琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。
70、暂:突然。
71、却坐:退回到原处。
72、促弦:把弦拧得更紧。
73、向前声:刚才奏过的单调。
74、掩泣:掩面哭泣。
75、青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。
延伸阅读
无头无尾一般般原文
1、无头无尾一般般原文:
《颂证道歌·证道歌》
作者:释印肃
痕垢尽除光始现,照见不似娘生面。
无头无尾一般般,千眼大悲也不见
2、释印肃,号普庵,俗姓余,袁州宜春(今属江西)人。在中国汉传佛教历史上,普庵禅师其名如日高悬,后世景仰。生于宋微宗政和五年(公元1115年)字印肃,27岁礼寿隆贤法师落发为僧,28岁受甘露大戒于宜春城北开元寺。次年入湘,访沩山牧庵法宋禅师而省悟,绍承禅宗临济之法绪,为临济法系第13代祖师。39岁时,领使贴往慈化寺,主慈化寺“自此弘誓,开化人天”。
三峡郦道元原文翻译
1、原文
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
2、翻译
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”
窦娥冤原文
1、花有重开日,人无再少年。不须长富贵,安乐是神仙。老身蔡婆婆是也,楚州人氏,嫡亲三口儿家属。不幸夫主亡逝已过,止有一个孩儿,年长八岁,俺娘儿两个,过其日月,家中颇有些钱财。这里一个窦秀才,从去年问我借了二十两银子,如今本利该银四十两。我数次索取,那窦秀才只说贫难,没得还我。他有一个女儿,今年七岁,生得可喜,长得可爱,我有心看上他,与我家做个媳妇,就准了这四十两银子,岂不两得其便。他说今日好日辰,亲送女儿到我家来,老身且不索钱去,专在家中等候,这早晚窦秀才敢待来也。
2、读尽缥缃万卷书,可怜贫杀马相如,汉庭一日承恩召,不说当垆说子虚。小生姓窦名天章,祖贯长安京兆人也。幼习儒业,饱有文章;争奈时运不通,功名未遂。不幸浑家亡化已过,撇下这个女孩儿,小字端云,从三岁上亡了他母亲,如今孩儿七岁了也。小生一贫如洗,流落在这楚州居住。此间一个蔡婆婆,他家广有钱物,小生因无盘缠,曾借了他二十两银子,到今本利该对还他四十两。他数次问小生索取,教我把甚么还他,谁想蔡婆婆常常着人来说,要小生女孩儿做他儿媳妇。况如今春榜动,选场开,正待上朝取应,又苦盘缠缺少。小生出于无奈,只得将女孩儿端云送与蔡婆婆做儿媳妇去。〔做叹科,云〕嗨!这个那里是做媳妇?分明是卖与他一般,就准了他那先借的四十两银子,分外但得些少东西,勾小生应举之费,便也过望了。说话之间,早来到他家门首。婆婆在家么?〔卜儿上,云〕秀才请家里坐,老身等候多时也。
3、小生今日一径的将女孩儿送来与婆婆,怎敢说做媳妇,只与婆婆早晚使用。小生目下就要上朝进取功名去,留下女孩儿在此,只望婆婆看觑则个。〔卜儿云〕这等,你是我亲家了。你本利少我四十两银子,兀的是借钱的文书,还了你;再送与你十两银子做盘缠。亲家,你休嫌轻少。〔窦天章做谢科,云〕多谢了婆婆,先少你许多银子都不要我还了,今又送我盘缠,此恩异日必当重报。婆婆,女孩儿早晚呆痴,看小生薄面,看觑女孩儿咱。〔卜儿云〕亲家,这不消你嘱付,令爱到我家,就做亲女儿一般看承他,你只管放心的去。〔窦天章云〕婆婆,端云孩儿该打呵,看小生面则骂几句;当骂呵,则处分几句。孩儿,你也不比在我跟前,我是你亲爷,将就的你;你如今在这里,早晚若顽劣呵,你只讨那打骂吃。儿嚛,我也是出于无奈。〔做悲科〕〔唱〕
4、我也只为无计营生四壁贫,因此上割舍得亲儿在两处分。从今日远践洛阳尘,又不知归期定准,则落的无语暗消魂。窦秀才留下他这女孩儿与我做媳妇儿,他一径上朝应举去了。〔正旦做悲科,云〕爹爹,你直下的撇了我孩儿去也!〔卜儿云〕媳妇儿,你在我家,我是亲婆,你是亲妇,只当自家骨肉一般。你不要啼哭,跟着老身前后执料去来。