仪式英文怎么说?参考消息网5月10日报道全世界刚刚见证了一场盛大仪式:英国国王查尔斯三世及王后的加冕礼。英王早于去年9月就已登基,英国为何在全民深陷生活成本危机之际,仍然花费上亿英镑用于这样一场仪式(ritual)?
5月6日,在英国伦敦,英国国王查尔斯三世和王后卡米拉乘马车从威斯敏斯特教堂返回白金汉宫。(新华社发)
英国广播公司说,心理学家们把ritual定义为“预先设定的一系列象征性动作,通常具有正式感和重复性,而缺乏直接的实用目的(a predefined sequence of symbolic actions often characterised by formality and repetition that lacks direct instrumental purpose)”。
走个过场,没啥用?乍看如此,其实不然。英国自由撰稿人卡兰·约翰逊(Karan Johnson)说,仪式可以提供抚慰(provide comfort)、赋予意义(create meaning),并形成归属感(forge a sense of belonging)。
集体仪式(collective ritual)可以充当“社会黏合剂”(social glue)。《自然》杂志去年刊登的一篇研究显示,当人们参加团体仪式时,他们的心率会趋于同步,这让他们更有团结的感觉。这种效果不仅限于现场参加仪式的人,甚至延伸到观看仪式的广大群体。
国家仪式(state ritual)则有助于将团结感扩展到全体国民。也正是出于此,英国广播公司网站的一篇文章指出,在政治不稳、经济困顿、脱欧震荡延续、王室威望下滑的当下,这场加冕礼的排场与盛况(pomp and pageantry)尤为必要。
不过,与我们最息息相关的可能是那些日常仪式(daily ritual)。文章解释说,仪式可以激活人们意识中关于因果关系(causality)的根深蒂固的直觉。譬如,小孩子会觉得吹了生日蜡烛,自己就正式长大了一岁。而缺一场毕业典礼,学生时代似乎就差了那个完结的句号。
中文流行一句话:“生活要有仪式感(Life requires a sense of ritual)”。在忙忙碌碌的当下,如何打造仪式感?美国职场心理辅导师露西·高尔(Lucy Gower)给出了一点建议:学着把daily routine变成daily ritual。比如,买一只真正喜欢的碗来盛早餐,再用你最心爱的杯子倒杯茶,让每天的例行早餐变成一段安静的享受。
把“生存”变“生活”,从仪式感开始。(朱丽)