1、韩愈《符读书城南》全文:木之就规矩,在梓匠轮舆。人之能为人,由腹有诗书。诗书勤乃有,不勤腹空虚。欲知学之力,贤愚同一初。由其不能学,所入遂异闾。两家各生子,提孩巧相如。少长聚嬉戏,不殊同队鱼。年至十二三,头角稍相疏。二十渐乖张,清沟映污渠。三十骨骼成,乃一龙一猪。飞黄腾踏去,不能顾蟾蜍。一为马前卒,鞭背生虫蛆。一为公与相,潭潭府中居。问之何因尔,学与不学欤。金璧虽重宝,费用难贮储。学问藏之身,身在则有余。君子与小人,不系父母且。不见公与相,起身自犁鉏。不见三公后,寒饥出无驴。文章岂不贵,经训乃菑畲。潢潦无根源,朝满夕已除。人不通古今,马牛而襟裾。行身陷不义,况望多名誉。时秋积雨霁,新凉入郊墟。灯火稍可亲,简编可卷舒。岂不旦夕念,为尔惜居诸。恩义有相夺,作诗劝踌躇。
2、译文:木材依圆规曲尺成器,离不开匠人的辛勤劳作;人能成为真正的人,是因为饱读诗书有所涵养的缘故。读书须勤奋才能有所收获,不勤奋只能是腹中空空。要知道一开始,大家学习的能力都是一样的,并无贤愚之分;因为有的人不能勤学,于是踏入了不同的门径;两家生子是一样的聪明,年岁稍大在一起玩耍嬉戏,就像群鱼中的两只看不出有什么区别;到十二三岁,各人的表现才稍稍有些不同。到二十岁,就变得差别很大,像一条清沟一条污渠摆放在一起。到三十岁,人已长成,区别如龙和猪一样大。龙马飞黄腾达,看不到地上的癞蛤蟆。一个人成了马前吆喝开路的兵卒差役,奔走效力受支使还被鞭打;一个人成了公卿、宰相一样的显官,住在豪华的府第里。为什么会这样呢?原因只在于勤学与否。黄金璧玉虽是重宝,但难以储藏,学问藏在自己的身上,不管到哪儿都用之有余。做君子还是当小人,其实和父母留多少财产关系不大,你看由古及今有出息的三公宰相,哪一个不出身于犁锄之家;你看多少三公后人在忍受饥寒,出门连头毛驴都没有。不要以为文章里没有富贵,要知道经书里的遗训正是做人的根本啊,雨后大水滩因为没有源头,早晨还满满的,晚间就干涸了。人如果没文化不开智,就如同牛马穿了人的衣服一般无知,为人处世都陷于不仁不义中,还指望得到众多的名声和赞誉。城南入秋,阴雨初停,凉爽的天气已遍布村野郊外,正好可以趁着灯火,打开书卷来读从早到晚我都顾念着你,只望你能珍惜光阴。孩子,我深爱你但我必须教你对的东西,写这首诗只为勉励徘徊不前的你。
3、韩愈(768—824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。因其郡望在昌黎,故世称“韩昌黎”。德宗贞元八年登进士第。贞元十九年,因言关中旱灾,触怒权臣,被贬为阳山令。宪宗元和元年召拜国子博士。元和十二年从裴度讨淮西吴元济有功,升任刑部侍郎。元和十四年,上表谏迎佛骨,贬潮州刺史,后历任国子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等职。大力倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。主张“以文为诗”,作诗力求新奇,且多议论。《全唐诗》存其诗十卷。有诗文合编《昌黎先生文集》。
延伸阅读
董遇三余读书文言文翻译注释
1、原文:人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
2、翻译:有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的.人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是平时的多余时间。”
3、注释:从:跟从。学:学习。遇:董遇,三国时人。言:此指董遇说。义:意思。见:通“现”,显现。苦:极为,极力。渴:苦。苦渴:苦于无日:没有时间。或:有人。言:说。时:时辰。以:是、用。岁:年(这里指一年)。之:的。
当翻译官读什么专业
翻译官是指从事翻译工作的人。
当翻译官读什么专业
1、翻译专业
翻译专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,能成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军。
2、小语种专业
小语种专业指的是除了英语意外的几个受众较大的外语专业,法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、日语、韩语等等。
该专业毕业,可以在政府公务员、高校教师、新闻传媒图书出版机构、外企和中外合资企业、各省市外办、外贸公司、旅游公司、留学培训机构、文化传播公司等从事翻译工作。就业形势好的小语种主要有:葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、法语和日语,但又各不相同。
刘宣苦读成才文言文翻译
1、译文:明代宗景泰年间,吉安的刘宣代替别人在京师的龙骧卫当兵,替卫使养马,刘宣日夜在马棚中读书,卫使当初是不知道这件事的。刘宣偶然和私塾的老师谈论起《春秋》,老师对他的才学感到很惊奇,把这件事告诉了卫使,于是卫使就对刘宣很好,不久,刘宣参加科举考试,发榜考中了解元。会试时,刘铉主持考试,对他的文章很惊讶,觉得这肯定是山林中的老儒生的作品,等到启封时,才知道是刘宣的文章,人们这才认识了刘宣,刘铉识人的名声也更加著名了。
2、原文:景泰间,吉安刘公宣代戍于京师龙骧卫,为卫使畜马,昼夜读书厩中,使初不知也。公偶与塾师论《春秋》,师惊异之,以语使,使乃优遇之。未几,发解及第。取解时,刘文恭公铉主试,讶其文,谓必山林老儒之作,及启封,乃公也,人始识公,而文恭知人之名益著。