1、这首歌原型其实是钟仪。钟仪,春秋时楚人,是有史书记载的最早的古琴演奏家,世代都是宫廷琴师。春秋楚、郑交战的时候,楚国钟仪被郑国俘虏,献给了晋国。
2、晋成公9年去世,晋景公继位,到军中视察,遇见了他,晋景公问:“那个被绑着、戴着楚国帽子的人是谁?”钟仪说:“楚国的俘虏。”景公又问:“你姓甚?”钟仪说:“我父亲是楚国的琴臣。”景公就命令手下的人松绑了钟仪,给他一张琴,命他演奏,他弹奏的都是南方楚调。景公又问:“楚王是一个怎样的人?”
3、钟仪说:“王作太子的时候,有太师教导他,太监伺候他。清早起来以后,象小孩子一样玩耍;晚上睡觉。其它的我不知道。”范文子对景公说:这个楚国俘虏真是了不起的君子呀。他不说自己的姓名而说他父亲,这是不忘本;弹琴只弹楚国的音乐,这是不忘旧;问他君王的情况,他只说楚王小时候的事,这是无私;只说父亲是楚臣,这是表示对楚王的尊重。不忘本是仁,不忘旧是信,无私是忠,尊君是敬。
4、他有这四德,给他的大任务必定能办得很好。于是晋景公以对外国使臣的礼待他,为了促进两国和好,叫他回楚国谈判和平。钟仪便被称为四德公,其后世以其为祭祀祖宗的堂号。
扩展阅读
鱼和水的故事歌词
1、《鱼和水的故事》歌词如下:
你曾说我是清澈的湖水
你是水里那条游来游去的鱼
你的生命和我紧连在一起
生生世世也不会分离
我用眼泪酿成了湖水
仿佛真的和你相拥在一起
无怨无悔为你遮风挡雨
点点滴滴都是温馨甜蜜
可如今的你啊在哪里
曾经的誓言你怎么可以忘记
你的心里是否还有爱的涟漪
为何还要苦苦伤我的心
可如今的你啊在哪里
难道爱情真的是无聊的游戏
我的心里残留下伤痛的记忆
你却化做了那只蝴蝶飞去
我用眼泪酿成了湖水
仿佛真的和你相拥在一起
无怨无悔为你遮风挡雨
点点滴滴都是温馨甜蜜
可如今的你啊在哪里
曾经的誓言你怎么可以忘记
你的心里是否还有爱的涟漪
为何还要苦苦伤我的心
可如今的你啊在哪里
难道爱情真的是无聊的游戏
我的心里残留下伤痛的记忆
你却化做了那只蝴蝶飞去
2、《鱼和水的故事》是陈瑞演唱的—首歌曲,所属专辑《陈瑞原创合集》。
爱的故事上集歌词
歌词:
星的光点点洒于午夜
人人开开心心说说故事
偏偏今宵所想讲不太易
迟疑地望你想说又复迟疑
秋风将涌起的某夜
遗留她的窗边有个故事
孤单单的小伙子不顾寂寞
徘徊树下直至天际露月儿
冬风吹走几多个月夜
为何窗边的她欠缺注视
刻于窗扉小子写的爱慕字
完全没用像个飘散梦儿
今宵的小伙子倾吐憾事
谁人痴痴的要再听故事
偏偏痴心小子只知道上集
祈求下集是个可爱梦儿
知不知对你牵上万缕爱意
每晚也痛心空费尽心思
这小子欲断难断这故事
全为我爱上你偏偏你不知
春风轻吹点点火花衬月夜
人人开开心心说说故事
终于倾出这小子的往事
长年累月为你怎再自持
今宵知否对你的暗示
为何真的将它当故事
偏偏痴心小子只知道上集
祈求下集是个可爱梦儿
知不知对你牵上万缕爱意
每晚也痛心空费尽心思
这小子欲断难断这故事
全为爱上了你偏偏你不知
知不知每晚想你十次百次
每晚也去等因我极心痴
可不可合力延续这故事
延续这片爱意一生俩相依
知不知对你牵上万缕爱意
每晚也痛心空费尽心思
这小子欲断难断这故事
全为爱上了你偏偏你不知
知不知每晚想你十次百次
每晚也去等因我极心痴
可不可合力延续这故事
延续这片爱意一生俩相依
东京爱情故事主题曲歌词
ラブストーりーは突然に 突如其来的爱情
何(なに)から伝(つた)えればいいのか 不知该从何说起
na ni ka ra tsu ta e re ba i i no ka
分(わ)からないまま时(とき)は流(なが)れて 时间在悄无声息地流逝
wa ka ra na i ma ma to ki wa na ga re tai
浮(ふ)かんでは消(き)えてゆく
fu ka n de wa ki e te yu ku
ありふれた言叶(ことば)だけ 涌上心头的满腹言语消失得无影无踪
a ri fu re ta ko to ba da kai
君(きみ)があまり素敌(すてき)だから 你的美丽动人
ki mi ga a ma ri su te ki da ka ra
ただ素直(すなお)に好(す)きと言(い)えないで 让我无法直白爱上你
ta da su na o ni su ki to i e na i dai
多分(たぶん)もうすぐ雨(あめ)も止(や)んで二人(ふたり)黄昏(たそがれ) 雨快止了在这个只属于我俩的黄昏
ta bu n mo su gu a me mo ya n de fu ta ri ta so ga re
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で 在那天 在那时 在那地方
a no hi a no to ki a no ba syo dai
君(きみ)に会(あ)えなかったら 如果不曾与你邂逅
ki mi ni a e na ka tta ra
仆(ぼく)らはいつまでも见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我们将永远是陌生人
bo ku ra wa i tsu ma de mo mi shi ra nu fu ta ri no ma ma
谁(だれ)かが甘(あま)く诱(さそ)う言叶(ことば)に
da re ka ga a ma ku sa so u ko to ba ni
もう心(こころ)揺(ゆ)れたりしないで 别再为他人的甜言蜜语而动心
mo u ko ko ro yu re ta i shi na i dai
切(せつ)ないけど そんなふうに 也别难过,就算那样
se tsu na i ke do so n na fu u ni
心(こころ)は缚(しば)れない也别放在心上
ko ko ro wa shi ba re na i
明日(あした)になれば君(きみ)をきっと 一天比一天更喜欢你
a shi ta ni na re ba ki mi o ki tto
今(いま)よりもっと好(す)きになる 比现在更爱你
i ma yo ri mo tto su ki ni na ru
そのすべてが仆(ぼく)の中(なか)で
so no su be te ga bo ku no na ka dai
时(とき)を越(こ)えてゆく 我所有的一切越过时空的阻隔来到你身边
to ki o ko e te yu ku
君(きみ)のために翼(つばさ)になる
ki mi no ta me ni tsu ba sa ni na ru
君(きみ)を守(まも)りつづける 我要变成翅膀紧紧地守护你
ki mi o ma mo ri tsu tsu ke ru
柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)む
ya wa ra ka ku ki mi o tsu tsu mu
あの风(かぜ)になる 我要变成风温柔地拥抱你
a no ka ze ni na ru
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で 在那天 在那时 在那地方
a no hi a no to ki a no ba syo dai
君(きみ)に会(あ)えなかったら 如果不曾与你邂逅
ki mi ni a e na ka tta ra
仆(ぼく)らはいつまでも
bo ku u ra wa i tsu ma de mo
见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我们将永远是陌生人
mi shi ra nu fu ta ri no ma ma
今(いま)君(きみ)の心(こころ)が动(うご)いた
i ma ki mi no ko ko ro ga u go i ta
言叶(ことば)止(と)めて肩(かた)を寄(よ)せて 现在你已动了心 无需言语 请依偎着我
ko to ba to me de ka ta o yo se tai
仆(ぼく)は忘(わ す)れないこの日(ひ)を 在那难忘的日子
bo ku wa wa su re na i ko no hi o
君(きみ)を谁(だれ)にも渡(わた)さない 我不会把你让给任何人
ki mi o da re ni mo wa ta sa na i
君(きみ)のために翼(つばさ)になる
ki mi no ta me ni,tsu ba sa ni na ru
君(きみ)を守(まも)りつづける 我要变成翅膀紧紧地守护你
ki mi o ma mo ri tsu zu ke ru
柔(やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)む
ya wa ra ka ku ki mi o tsu tsu mu
あの风(かぜ)になる 我要变成风温柔地拥抱你
a no ka ze ni na ru
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で 在那天 在那时 在那地方
a no hi a no to ki a no ba syo dai
君(きみ)に会(あ)えなかったら 如果不曾与你邂逅
ki mi ni a e na ka tta ra
仆(ぼく)らはいつまでも
bo ku ra wa i tsu ma de mo
见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我们将永远是陌生人
mi shi ra nu fu ta ri no ma ma
谁かが甘(あま)く诱(さそ)う言叶に
da re ka ga a ma ku sa so u ko to
心(こころ)揺(ゆ)れたりしないで 别再为他人的甜言蜜语而动心
ba ni ko ko ro yu re ta ri shi na i dai
君(きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる 我要变成围绕你的风
ki mi o tsu tsu mu a no ka ze ni na ru
あの日(ひ)あの时(とき)あの场所(ばしょ)で 在那天 在那时 在那地方
a no hi a no to ki a no ba syo dai
君(きみ)に会(あ)えなかったら 如果不曾与你邂逅
ki mi ni a e na ka tta ra
仆(ぼく)らはいつまでも
bo ku ra wa i tsu ma de mo
见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま 我们将永远是陌生人
mi shi ra nu fu ta ri no ma ma